About stadium information in professional league and normal league. Acerca de la información en el estadio de la liga profesional de la liga y normal.
By Anonymous Por Anónimo
July 28, 2004 -- Philadelphia's Veterans Stadium may be gone, but if Dan Taylor has his way it won't be forgotten. 28 de julio de 2004 - Estadio de los Veteranos de Filadelfia puede ausentarse, pero si Dan Taylor tiene su camino no será olvidado. The recently-demolished stadium is one of the "places that are gone" celebrated in the new issue of Taylor's newsletter, THE HUNGOVER GOURMET: The Journal of Food, Drink, Travel & Fun. El recientemente demolido estadio es uno de los "lugares que se han ido" celebrado en la nueva edición del boletín de Taylor, LA HUNGOVER GOURMET: El Diario de la Alimentación, Bebidas, Viajes y Diversión. The semi-annual publication provides restaurant reviews, travelogues and more to a worldwide audience. La publicación semestral que ofrece reseñas de restaurantes, viajes y más a un público mundial.
Though players and coaches that called The Vet home often referred to it as a "dump" (or worse), Taylor, a South Jersey native and lifetime Philadelphia Phillies fan, has fonder memories. Aunque jugadores y entrenadores que se llama The Vet hogar a menudo se refiere a ella como "vertedero" (o peor), Taylor, un nativo del Sur Jersey y Philadelphia Phillies ventilador de toda la vida, ha fonder recuerdos.
"For all its shortcomings and personality defects," Taylor said, "I found myself getting misty as I made my final trip to the much-maligned stadium. It was where I'd seen my first pro football and baseball games. It was where we'd catch a twi-night doubleheader, munching greasy Roy Rogers chicken as the fans rained boos down upon Von Hayes, Juan Samuel and even Mike Schmidt. It was like a home away from home with some very loud relatives." "A pesar de todas sus deficiencias y defectos de la personalidad", dijo Taylor, "me encontré obtener brumosa como hice mi último viaje a la tan calumniada estadio. Es donde yo había visto mi primera pro juegos de fútbol y béisbol. Fue cuando Si no, se deja coger un doubleheader twi-noche, Roy Rogers munching grasa de pollo como los ventiladores llovido refuerzo hacia abajo a Von Hayes, Juan Samuel, e incluso Mike Schmidt. Fue como un hogar lejos del hogar con algunos familiares muy fuertes. "
The 32-page issue addresses other places that are gone, too. La cuestión de 32 páginas aborda otros lugares que se han ido, también. Topics include: the boarded-up movie theaters of Philadelphia's Center City area; a family-owned restaurant on New Jersey's Long Beach Island; as well as diners, thrift stores and other retail establishments. Los temas incluyen: la abordaron en marcha de salas de cine del Centro de la Ciudad de Filadelfia zona, un restaurante propiedad de la familia en Nueva Jersey Long Beach Island, así como comensales, el ahorro tiendas y otros establecimientos minoristas.
"The 'places that are gone' theme drew an immediate response from everybody that I talked to," Taylor said. "El 'lugares que se han ido' tema señaló una respuesta inmediata de todos los que he hablado", dijo Taylor. "They all had a restaurant, store or bar where they'd spent too much time and money over the years. Some were gone due to gentrification while some changed hands and names but just weren't the same." "Todos ellos tenían un restaurante, tienda o bar en el que había gastado mucho tiempo y dinero a través de los años. Algunos se han agotado por la gentrificación mientras que cambió de manos y algunos nombres, pero sólo no eran los mismos."
In addition to Taylor's story of one last visit to Vet Stadium, the issue includes a piece on the history and lure of the martini, a surefire hiccup cure, restaurant reviews, childhood memories of Ocean City (NJ) and more. Además de Taylor, la historia de una última visita a Vet Stadium, la edición incluye un articulo sobre la historia y el afán de martini, una cura segura hipo, reseñas de restaurantes, recuerdos de infancia Ocean City (NJ), y más.
THE HUNGOVER GOURMET debuted as a publication in 1997 and has earned rave reviews thanks to its blend of humor, advice and retro design. LA HUNGOVER GOURMET debutó como una publicación en 1997 y se ha ganado críticas elogiosas gracias a su mezcla de humor, el asesoramiento y diseño retro. Previous issues tackled such diverse topics as grilling, armed forces cooking, chili, snack foods and the last days of actor Oliver Reed. Números anteriores abordado temas tan diversos como la parrilla, las fuerzas armadas de cocina, chile, aperitivos y los últimos días del actor Oliver Reed.
THE HUNGOVER GOURMET #8 can be purchased for $3 (postage paid) from Dan Taylor, PO Box 5531, Lutherville, MD 21094-5531. LA HUNGOVER GOURMET # 8 se pueden comprar por $ 3 (franqueo pagado) de Dan Taylor, PO Box 5531, Lutherville, MD 21094-5531. Issues and subscriptions can also be purchased from the publication's popular web site at www.hungovergourmet.com. Cuestiones de suscripciones y también puede ser adquirido a partir de la publicación de la popular página de Internet en www.hungovergourmet.com.
Contact: Contacto:
Dan Taylor, Editor/Publisher Dan Taylor, Editor / Publisher
Phone: 410-828-9212 Teléfono: 410-828-9212
E-mail: editor@hungovergourmet.com E-mail: editor@hungovergourmet.com
This article courtesy of http://www.thebaseballstadium.com/ . Este artículo cortesía de http://www.thebaseballstadium.com/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.
By Anonymous Por Anónimo
VISTA, Calif., -- Despite an unusually cold and drizzly Saturday afternoon at San Diego’s Qualcomm Stadium June 7, Brother Love’s concert helped MDA raise $10,000 for children with Muscular Dystrophy in San Diego county. VISTA, California, - A pesar de un frío inusual y drizzly sábado por la tarde en San Diego, Qualcomm Stadium del 7 de junio, del amor concierto Hermano ayudado MDA recaudar $ 10,000 para los niños con distrofia muscular en el condado de San Diego.
"It’s uplifting to know that our efforts can make a difference. The people who came out to support MDA were one of the best audiences Brother Love has ever performed for. We are privileged to have been among such caring people that day,” explains Brother Love singer Gary Day. "Es edificante saber que nuestros esfuerzos pueden hacer una diferencia. Las personas que salieron en apoyo de la MDA fueron una de las mejores audiencias Hermano Amor ha realizado nunca para. Tenemos el privilegio de haber sido uno de esas personas que cuidan día", Explica Hermano Amor cantante Gary Día.
The two hour concert included a departure from the band’s usual rocked up renditions of Diamond’s material. Las dos horas de concierto incluyó una partida de la banda habitual de las entregas de sacudido hasta Diamante del material. Day for the first time performed “Play Me”, “If There Were No Dreams” “September Morn” and “If You Know What I Mean” to a piano accompaniment by guest performer Joseph Callery. Día por primera vez realizado "Play Me", "Si No Hay Son sueños", "Septiembre Morn", y "Si Usted sabe lo que media" a un acompañamiento de piano por José Callery artista invitado.
Within minutes after the event’s conclusion, a heavy down pour began. En cuestión de minutos después de la conclusión del evento, una pesada abajo pour comenzó. “The weather wasn’t our best friend at the fundraiser, but at least the worst of it waited”, MDA Coordinator Stacy Wolfe. "El tiempo no es nuestro mejor amigo en la recaudación de fondos, pero por lo menos lo peor de lo esperado", MDA Coordinador Stacy Wolfe.
This article courtesy of http://www.thebaseballstadium.com/ . Este artículo cortesía de http://www.thebaseballstadium.com/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.
By Anonymous Por Anónimo
Bala Cynwyd, PA - January 18, 2002 - ATX (Nasdaq: COMM), a leading integrated communications provider with approximately 40,000 business customers and 400,000 consumer subscribers, has recently extended its longstanding relationship with the Philadelphia Eagles. Bala Cynwyd, PA - 18 de enero de 2002 - ATX (Nasdaq: COMM), un proveedor líder de comunicaciones integradas de negocios con alrededor de 40.000 clientes y 400.000 suscriptores de consumo, ha ampliado recientemente su larga relación con los Philadelphia Eagles. The extension is comprised of a two-year agreement between ATX and the Eagles to close out the existing relationship in Veterans Stadium for 2001 and 2002, and then an additional ten-year suite lease agreement featuring a Lower Level Luxury Suite in the new Eagles Stadium. La ampliación se compone de un acuerdo de dos años entre ATX y las Águilas para cerrar la relación existente en el Estadio de Veteranos de Guerra de 2001 y 2002, y luego otros diez años suite de arrendamiento con una Suite de Lujo Bajo Nivel en el nuevo Estadio Aguilas .
As part of the agreement, ATX will continue as the local and local long distance phone service provider for the 2001 and 2002 seasons. Como parte del acuerdo, ATX continuará como local y local de servicio telefónico de larga distancia proveedor para el 2001 y 2002 estaciones. The Eagles have been an ATX customer since 1991. Las Aguilas han sido un ATX cliente desde 1991.
"The Eagles are extremely happy to continue our strong relationship with one of Philadelphia's great business success stories. We have been with ATX since its early days and we look forward to continuing this great relationship," stated Len Komoroski, Senior Vice President of Business Operations for the Eagles. "Las Aguilas son extremadamente encantados de continuar nuestra estrecha relación con una de Filadelfia, la gran empresa de éxito. Hemos estado con ATX desde sus primeros días, y esperamos continuar esta gran relación", dijo Len Komoroski, Vicepresidente Senior de Operaciones de Negocios De las Águilas.
"This ten-year agreement for the new stadium will allow ATX to execute its respected consultative sales and personalized service approach by hosting clients and prospects in this city's premier entertainment complex well into the future," states ATX's President and Chief Operating Officer Thomas Gravina. "Este acuerdo de diez años para el nuevo estadio permitirá ATX para ejecutar su consulta respetado ventas y servicio personalizado enfoque de los clientes y las perspectivas de alojamiento en esta ciudad la primera complejo de entretenimiento en el futuro", afirma ATX del Presidente y Director Ejecutivo de Operaciones de Thomas Gravina. "Naturally, we are also proud to be associated with the Eagles organization and to be their local and long distance phone service provider for the next two years." "Naturalmente, estamos también orgullosos de estar asociados con la organización y los Eagles a ser sus locales y de larga distancia de teléfono proveedor de servicios para los próximos dos años."
The state-of-the-art Eagles Stadium, scheduled for opening in 2003, will feature improved seating and sight lines, enhanced video and sound entertainment systems, and a large exterior plaza. - El estado de la técnica Eagles Stadium, programado para abrir en 2003, contará con la mejora de las líneas de asientos y de la vista, el aumento de vídeo y sonido sistemas de entretenimiento, y una gran plaza exterior. "We are excited to have the opportunity to bring our customers and prospects to what is certainly a highly awaited stadium. It will be a tremendous asset to the City of Philadelphia, where we've made our home since 1985, and we're thrilled to be a part of it." "Estamos muy contentos de tener la oportunidad de llevar a nuestros clientes y las perspectivas para lo que es sin duda un muy esperado estadio. 1985, y estamos encantados De ser parte de ella. "
About ATX - A CoreComm Company Acerca de ATX - Una empresa CoreComm
ATX is a leading facilities-based integrated communications provider delivering tailored voice, Internet, data, e-business, and wireless solutions. ATX es una de las principales instalaciones basadas en la entrega de proveedor integrado de comunicaciones adaptados voz, Internet, datos, e-business, y soluciones inalámbricas. Founded in 1985, ATX leverages its proven model of consultative services, consolidated broadband offerings, and personalized account management to provide a competitive advantage for its customers. Fundada en 1985, ATX aprovecha su modelo de servicios de consulta, consolidadas ofertas de banda ancha, y cuenta de gestión personalizada para proporcionar una ventaja competitiva para sus clientes. Approximately 40,000 businesses and 400,000 consumers throughout the Mid-Atlantic and Midwest regions have entrusted ATX as their communications partner. Alrededor de 40000 empresas y 400000 consumidores en todo el Atlántico y las regiones Centro-Oeste han confiado ATX como su socio de comunicaciones. For more information on ATX, please visit www.atx.com. Para obtener más información sobre ATX, por favor, visite www.atx.com.
"Safe Harbor" Statement under the Private Securities Litigation Reform Act of 1995: "Safe Harbor" en virtud de la Declaración de Reforma de Litigios de Valores Privados de la Ley de 1995:
In addition to the historical information presented, this release also includes certain forward-looking statements concerning the future development of the business. Además de la información histórica presentada, esta versión también incluye ciertas declaraciones acerca del futuro desarrollo de la empresa. Such statements represent the Company's reasonable judgment on the future and are based on assumptions and factors that could cause actual results to differ materially. Tales declaraciones representan a la empresa un juicio razonable sobre el futuro y se basan en hipótesis y los factores que podrían causar que los resultados reales difieran materialmente. The Company assumes no obligation to update these forward-looking statements to reflect actual results, changes in assumptions or changes in factors affecting such statements. La Compañía no asume ninguna obligación de actualizar estas declaraciones a futuro para reflejar los resultados reales, cambios en suposiciones o cambios en los factores que afectan a dichas declaraciones.
This article courtesy of http://www.thebaseballstadium.com/ . Este artículo cortesía de http://www.thebaseballstadium.com/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.
| | | | | | | | |